The movie suffers from a severe case of "second-half syndrome." The first half moves briskly with decent comedy, but the second half drags on with melodrama and generic village feuds.
For many viewers in Sri Lanka, subtitles are essential to fully grasp the punch dialogues and intricate plot twists common in Kollywood productions. While the film was originally released in Tamil and dubbed into several languages like Telugu (as Bad Boy), the Sinhala subtitle files allow local fans to experience the authentic performances without losing the nuance of the script. alex pandian 2013 sinhala subtitles