Better: Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation
The bustling sounds of the street below faded away. Maya looked at the moon, just beginning to rise over the minarets of the Jama Masjid, and then back at Rohan.
Not just your face — the very shadow of your hair Is a realm the moon would envy, rich and rare. So where is your cheek’s glow? Where is that dark cascade? Compared to you, the moon is but a faint charade. chand se parda kijiye lyrics english translation better
The Ghazal is often attributed to (1800–1851), a contemporary of Ghalib. However, the modern tune and rendition by Ghulam Ali made it a household name. The bustling sounds of the street below faded away
There are songs that you listen to, and then there are songs that you feel . "Chand Se Parda Kijiye," originally sung by the legendary Pankaj Udhas and later immortalized in the 1993 film Police Aur Mujrim by Kumar Sanu, falls firmly into the latter category. So where is your cheek’s glow
Before diving into the lyrics, let’s understand the song. The phrase "Chand se parda kijiye" translates literally to "Put a curtain over the moon." But why?
Veil the moon, or I’ll take my leave By the love you swear, I swear – don’t make me grieve One look, just one – don’t you dare deceive Veil the moon, or I’ll take my leave.
Here's a better English translation of the lyrics: